-
Loi sur l'Autonomie locale, Uradni list RS Nos.
قانون الحكم الذاتي المحلي، الجريدة الرسمية، Ur.
-
1.2 Loi portant autonomie locale;
1-2 القانون المعني بالحكم الذاتي المحلي؛
-
Sur la base de la Loi relative à l'autonomie locale, les Roms doivent disposer d'un représentant au sein du conseil municipal du secteur autochtone de la communauté rom.
على أساس قانون الحكم الذاتي المحلي، كان للروماويين في منطقة سكن طائفة الروما الأصلية ممثل معين في المجلس البلدي.
-
État de droit : problèmes prioritaires
حكم القانون: تحديات المعايير ذات الأولوية
-
Il importe de souligner la promulgation de la loi no 28 sur le «statut d'autonomie des régions autonomes de la côte atlantique du Nicaragua».
وكان اعتماد القرار رقم 28 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1987، "القانون الأساسي للحكم الذاتي لمناطق ساحل الأطلسي في نيكاراغوا" حدثاً هاماً(1).
-
Elle espère que la nouvelle loi sur le gouvernement local autonome prévoira des coordonnateurs pour les questions sexospécifiques dans toutes les municipalités.
وأعربت عن الأمل في أن القانون الجديد عن الحكم الذاتي المحلي سيتيح إنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع البلديات.
-
Le 15 février 2005, la loi sur les revendications territoriales et l'autonomie gouvernementale du peuple tlicho a reçu la sanction royale.
في 15 شباط/فبراير 2005، حظي قانون مطالبات أرض تليشو بالحكم الذاتي بموافقةٍ ملكية.
-
La Loi sur l'autonomie locale (Journal officiel de la RM, no 5/2002) a rendu juridiquement obligatoire l'élaboration de ce genre d'initiatives dans le domaine de la santé, de l'éducation des enfants fait dans des conditions sanitaires, de la promotion de la santé, de la prévention et de la protection de la santé des employés et les soins de santé qu'ils reçoivent au travail, la surveillance médicale de l'environnement, la surveillance des maladies contagieuses et les soins donnés aux patients qui ont des besoins particuliers (santé mentale, enfants maltraités, etc.) sont maintenant assurés.
وبصدور قانون الحكم الذاتي المحلي (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا،العدد رقم 5/ 2002) حددت الالتزامات القانونية لإعداد تلك الأنشطة في مجال الصحة، وتنشئة الطفل السليم صحيا، والارتقاء بالصحة، والأنشطة الوقائية، وحماية موظفي الصحة والرعاية الصحية في مكان العمل، والرصد الطبي للبيئة، ورصد الأمراض المعدية، ورعاية المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة (الصحة العقلية، إيذاء الأطفال، وما إلى ذلك).
-
De même, la législation a fait de grands progrès pour défendre les peuples autochtones et descendants d'Africains, par des mesures comme le statut d'autonomie des régions autonomes de la côte atlantique, la loi sur la propriété collective des peuples autochtones et des communautés ethniques de la côte atlantique, etc.
وأحرز أيضا تقدم كبير على المستوى التشريعي في مجال حماية الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، إذ وضعت تشريعات، منها قانون الحكم الذاتي للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على الساحل الأطلسي والقانون المتعلق بنظام الملكية الجماعية للشعوب الأصلية والجماعات العرقية على الساحل الأطلسي لنيكاراغوا.
-
Pour assurer la participation des femmes des tribus au processus de planification et de prise des décisions, la portée de ces amendements a été étendue aux zones « énumérées » en vertu de la loi dite « Panchayats (Extension to the Scheduled Areas), 1996 ».
ولضمان المشاركة الفعالة لنساء القبائل في عملية التخطيط وصنع القرار، تم توسيع نطاق هذين التعديلين ليشمل مناطق الطوائف والقبائل المنبوذة، وذلك من خلال قانون مؤسسات الحكم الذاتي المحلي (البانشيات) (شمول مناطق الطوائف والقبائل المنبوذة) لعام 1996.